SoufiStudio
Al-Ghazâlî

۞

« TRANSCRIPTION La transcription des mots arabes a été très simplifiée. — Le ç correspond à un s emphatique (s), comme dans çafâ. — Le d et le t représentent tantôt les dentales normales du français, tantôt les dentales emphatiques (d) et (t), comme dans dalâl et bâtin. — Le dh et le th correspondent sensiblement au th « doux » et au th « dur» de l'anglais this et thing, comme dans dhawq et mithâl. — Le gh se prononce comme un r non roulé (g), exemple : ghayb. — Le h transcrit deux phonèmes différents, l'un pharyngal (h) comme dans hikma, l'autre laryngal (h) comme dans huwiyya. — Le kh (h) est »

Abû Ḥâmid Muḥammad al-Ghazâlî

Le Tabernacle des Lumières